アカウント名:
パスワード:
今更言う話じゃないが、◯◯◯バンクなのに銀行ではないのだよね。
"blood bank"とか"data bank"とかあるから問題ないけどね。
直訳で「柔らかい土手」にもなるけど、創業時に問題ないと判断したのだろう。
銀行は社会通念上信頼性が確保される必要があるため、銀行でない者が銀行を騙ることは、銀行法第6条第2項 [houko.com](罰則 [houko.com])によって厳しく禁止されています。
「バンク」は「銀行」を英語にしただけであって、「ソフトバンク」という企業のことをよく知らない人は銀行であると誤認してしまいます。これは、外国人がソフトバンクのお店に両替しにくる [hatena.ne.jp]ことからも分かります。
以上の理由により、ソフトバンクという銀行と紛らわしい名称を付けることは、脱法ドラックと同じで法律の穴をかいくぐったようなものであって、銀行法の趣旨に反する脱法行為と言えるでしょう。
--
アイバンクをどうするかが問題だ。
# 英語のbankは土手ですね
英語の bank にも土手の意味があるのと同様、大辞泉によると [goo.ne.jp]、日本語の「銀行」には「需要の多いものや緊急時に必要とされるものなどを確保・保管しておいて、それを供給する団体や組織。」という意味があり、「血液銀行」や「人材銀行」という言葉があるようです。
しかし、銀行法では金融機関としての銀行の信頼性を確保するためか、「血液銀行」や「人材銀行」が「銀行」の名称を用いることは認められていないようです。
むかーし、「どんぐり銀行」が問題になったのを思い出した。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生unstable -- あるハッカー
今更言う話じゃないが (スコア:0)
今更言う話じゃないが、◯◯◯バンクなのに銀行ではないのだよね。
"blood bank"とか"data bank"とかあるから問題ないけどね。
直訳で「柔らかい土手」にもなるけど、創業時に問題ないと判断したのだろう。
「ソフトバンク」という名称は脱法行為 (スコア:4, おもしろおかしい)
銀行は社会通念上信頼性が確保される必要があるため、銀行でない者が銀行を騙ることは、銀行法第6条第2項 [houko.com](罰則 [houko.com])によって厳しく禁止されています。
「バンク」は「銀行」を英語にしただけであって、「ソフトバンク」という企業のことをよく知らない人は銀行であると誤認してしまいます。これは、外国人がソフトバンクのお店に両替しにくる [hatena.ne.jp]ことからも分かります。
以上の理由により、ソフトバンクという銀行と紛らわしい名称を付けることは、脱法ドラックと同じで法律の穴をかいくぐったようなものであって、銀行法の趣旨に反する脱法行為と言えるでしょう。
--
Re: (スコア:0)
アイバンクをどうするかが問題だ。
# 英語のbankは土手ですね
まぁ確かに言葉には色々な意味がありますね (スコア:2)
英語の bank にも土手の意味があるのと同様、大辞泉によると [goo.ne.jp]、日本語の「銀行」には「需要の多いものや緊急時に必要とされるものなどを確保・保管しておいて、それを供給する団体や組織。」という意味があり、「血液銀行」や「人材銀行」という言葉があるようです。
しかし、銀行法では金融機関としての銀行の信頼性を確保するためか、「血液銀行」や「人材銀行」が「銀行」の名称を用いることは認められていないようです。
Re: (スコア:0)
むかーし、「どんぐり銀行」が問題になったのを思い出した。