アカウント名:
パスワード:
どこで読んだのだか、検証された内容だったのか忘れたのですが、Googleの翻訳アルゴリズムは日本語のような言語には向いていないとかなんとか。英語からの翻訳ならそこそこマシな翻訳になるのかも?
私が読んだ記事だか日記だかが古くて、現在のシステムは別物の可能性もあります。あいまいすぎてすみません。
「ホームページシステムでの翻訳言語」も「辞書登録による翻訳精度向上」とあり、機械翻訳の予感がします。
中国ではグーグルの人気が低い上グーグルのサービスの一部が遮断されてるのでしょうがない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人はmoriwaka -- Anonymous Coward
翻訳元となる言語しだいかも (スコア:0)
どこで読んだのだか、検証された内容だったのか忘れたのですが、Googleの翻訳アルゴリズムは日本語のような言語には向いていないとかなんとか。英語からの翻訳ならそこそこマシな翻訳になるのかも?
私が読んだ記事だか日記だかが古くて、現在のシステムは別物の可能性もあります。あいまいすぎてすみません。
「ホームページシステムでの翻訳言語」も「辞書登録による翻訳精度向上」とあり、機械翻訳の予感がします。
Re:翻訳元となる言語しだいかも (スコア:1)
あまりにひどい時は翻訳結果を編集するんだけど、1文ずつしか編集できないから面倒でなかなか手伝う気にならない
Re: (スコア:0)
中国ではグーグルの人気が低い上グーグルのサービスの一部が遮断されてるのでしょうがない。