アカウント名:
パスワード:
流し読みしてたので、「プレッシャー・データ」を「プッシー・データ」と読み間違えた死にたい
#間違えても、文脈の意味が通るのが嫌すぎ
たしか「Pussycats」を日本語にすると「チャカチャカ娘」だったよね。
最近のジャンプの漫画で「ワイルドワイルドプッシーキャッツ」ってなセリフがあってダイジョブかと思った。
pussy は仔猫のことだから、それでエロい想像するほうがエロいんだ!
英語圏の女性にI love pussy.と言うとどう受け取られるんだろう。
どうせ、喋ったやつがイケメンかどうかで結果は変わるんだろうけど。
kittyも隠語になるのかな
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
猫ちゃんという意味だよ? (スコア:1)
流し読みしてたので、「プレッシャー・データ」を「プッシー・データ」と読み間違えた
死にたい
#間違えても、文脈の意味が通るのが嫌すぎ
Re: (スコア:0)
たしか「Pussycats」を日本語にすると「チャカチャカ娘」だったよね。
Re: (スコア:1)
最近のジャンプの漫画で「ワイルドワイルドプッシーキャッツ」ってなセリフがあってダイジョブかと思った。
Re: (スコア:1)
pussy は仔猫のことだから、それでエロい想像するほうがエロいんだ!
Re:猫ちゃんという意味だよ? (スコア:1)
英語圏の女性に
I love pussy.
と言うとどう受け取られるんだろう。
どうせ、喋ったやつがイケメンかどうかで結果は変わるんだろうけど。
kittyも隠語になるのかな