Plus living in a dome, then putting on a spacesuit to go outside will get tiring – fast.
"When you leave your dome, you're gonna put on another dome, and I think that will get old pretty quick," he said. "Especially the smell in the spacesuit – all the Febreze you can pack, I think it will really help you up there."
「現実にひき戻す」 (スコア:0)
原文では「come back to earth」かな?
Re: (スコア:0)
宇宙服の件を適当に訳してみた。難しい。英語できる方どうよ。
Plus living in a dome, then putting on a spacesuit to go outside will get tiring – fast.
"When you leave your dome, you're gonna put on another dome, and I think that will get old pretty quick," he said. "Especially the smell in the spacesuit – all the Febreze you can pack, I think it will really help you up there."
それにドームに住むし、外に出る時には宇宙服を着るんだよね。すぐに嫌になるよ。
ドームを出る時に、実質的にまた
Re:「現実にひき戻す」 (スコア:2)
生まれたときからそうだったら、慣れたりしないんですかねー?
結局、人間は慣れと習慣でしょ?
食べ物でも、生魚とか虫とか香辛料とかハーブとか、好き嫌いとか食える食えないとかあるわけだし。
Re: (スコア:0)
潜水艦のりや南極基地の隊員に聞いてみればいいのでは。
狭苦しさなら潜水艦の方が上だが、上陸休暇というのはあるからな。
それなしで一生となるとさて。
#むしろ食生活とか娯楽の方が大変そう。