アカウント名:
パスワード:
フライドチキンも自分で作りなよ
#hylomじゃないのにpanではなくbanになっているのはなぜ?!
編集者を嘲る前に、まず自分の無知を反省したら?
パンはポルトガル語経由の外来語で、英語ではないし、panは皿という意味だ [weblio.jp]そして、bunは(日本語で言う)パンという意味だ [weblio.jp]
# ところで、AC氏はhylomじゃないのに、bunではなくbanになっているのはなぜ?!
逆に言うと、2枚で挟むのに複数形じゃないんだって思った。日本は複数形で言われてることが多いから。
#ところで「パニーニ」って言って売っているのに一個だけなのは詐欺だと思う。
ところで,この「バン」どうやって大文字にしてるのかね。日記ではどうにも再現できぬ。
<strong>パン</strong>
バンパン
divタグもpタグでもならんのよ。どうやってんのかね。
客が持ってくるのは1個のbunで、ソレを切って使うからでは。# McDonald’sのbunsは最初から上用と下用の2つだし。
シキシマのイングリッシュマフィンみたいに、手で剥がせる奴は単数?複数?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
客が店内で調理することになるのかな (スコア:0)
フライドチキンも自分で作りなよ
#hylomじゃないのにpanではなくbanになっているのはなぜ?!
Re: (スコア:3, 参考になる)
編集者を嘲る前に、まず自分の無知を反省したら?
パンはポルトガル語経由の外来語で、英語ではないし、
panは皿という意味だ [weblio.jp]
そして、bunは(日本語で言う)パンという意味だ [weblio.jp]
# ところで、AC氏はhylomじゃないのに、bunではなくbanになっているのはなぜ?!
Re:客が店内で調理することになるのかな (スコア:2)
Re:客が店内で調理することになるのかな (スコア:2)
逆に言うと、2枚で挟むのに複数形じゃないんだって思った。
日本は複数形で言われてることが多いから。
#ところで「パニーニ」って言って売っているのに一個だけなのは詐欺だと思う。
Re:客が店内で調理することになるのかな (スコア:2)
ところで,この「バン」どうやって大文字にしてるのかね。日記ではどうにも再現できぬ。
Re: (スコア:0)
<strong>パン</strong>
Re:客が店内で調理することになるのかな (スコア:2)
バンパン
バンパン
divタグもpタグでもならんのよ。どうやってんのかね。
Re: (スコア:0)
客が持ってくるのは1個のbunで、ソレを切って使うからでは。
# McDonald’sのbunsは最初から上用と下用の2つだし。
Re:客が店内で調理することになるのかな (スコア:2)
シキシマのイングリッシュマフィンみたいに、手で剥がせる奴は単数?複数?