アカウント名:
パスワード:
SIの規格書を翻訳する産業技術総合研究所?それとも日本学術会議?法的には計量法?
ronnaとquettaはカナ表記の揺れが起きてもおかしくない。ただ、表記の揺れが起こりそうな(=子音が重なる)既存のSI接頭語、milliとattoはそれぞれ(ミッリではなく)ミリ、(アットではなく)アトと表記しているので、おそらくronnaとquettaもそれぞれロナとクエタとなりそうだけど…。
一応主要なものは計量法の別表 [e-gov.go.jp]にカタカナ表記が記載されているけど、「こういう表記とする」と規定するようなものではないみたい。使ってるうちにある程度は表記が収束するだろうし、労力をかけてでも正しい表記を定義ようと主張する人がそれなりに支持されるようにでもならなければ誰も決定しないのでは?
ということは! Gigaのことをジゴと読むことを否定されていないということ・・・!
読むのはいいかもしれんけど、Jigoって書いちゃったらダメだろう。
40年近く前の失敗を未だにネタにされるとか、人目につく仕事は大変だな
そうだね、milliをカタカナでミッリとは綴らないということが行き届くくらいには我々も外国語に触れているし、単純なつづり×発音のパターンだけで読みを覚える人もいないだろう許容される度合を考えるとアト(vsアット)やロナ(vsロンナ)より、クエタ(vsクエッタ)の方が揺れは大きそうな気はする
#Azureをアジュールと読むマイクロソフトに違和感ありまくり#知らんが英語以外の読み?ラテン語とか
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン
疑問:和名はどこが決定するの? (スコア:5, 興味深い)
SIの規格書を翻訳する産業技術総合研究所?
それとも日本学術会議?
法的には計量法?
ronnaとquettaはカナ表記の揺れが起きてもおかしくない。
ただ、表記の揺れが起こりそうな(=子音が重なる)既存のSI接頭語、milliとattoは
それぞれ(ミッリではなく)ミリ、(アットではなく)アトと表記しているので、
おそらくronnaとquettaもそれぞれロナとクエタとなりそうだけど…。
Re:疑問:和名はどこが決定するの? (スコア:1)
一応主要なものは計量法の別表 [e-gov.go.jp]にカタカナ表記が記載されているけど、「こういう表記とする」と規定するようなものではないみたい。
使ってるうちにある程度は表記が収束するだろうし、労力をかけてでも正しい表記を定義ようと主張する人がそれなりに支持されるようにでもならなければ誰も決定しないのでは?
Re: (スコア:0)
ということは! Gigaのことをジゴと読むことを否定されていないということ・・・!
Re:疑問:和名はどこが決定するの? (スコア:2)
読むのはいいかもしれんけど、Jigoって書いちゃったらダメだろう。
Re: (スコア:0)
40年近く前の失敗を未だにネタにされるとか、人目につく仕事は大変だな
Re: (スコア:0)
そうだね、milliをカタカナでミッリとは綴らないということが行き届くくらいには我々も外国語に触れているし、単純なつづり×発音のパターンだけで読みを覚える人もいないだろう
許容される度合を考えるとアト(vsアット)やロナ(vsロンナ)より、クエタ(vsクエッタ)の方が揺れは大きそうな気はする
#Azureをアジュールと読むマイクロソフトに違和感ありまくり
#知らんが英語以外の読み?ラテン語とか