アカウント名:
パスワード:
日本のニュースでは「爆発」と伝えているけど、英語メディアはきちんと「爆縮」と伝えている。英語でいうと、爆発は「explosion」(メグミンの得意技!)で外部へ向かって破壊が進むのに対して、爆縮は「implosion」で、 内部へ向かって自壊する [dailymotion.com]。全然違う。
スラド民的には、『トップを狙え』最終話最終盤のバスターマシン3号を思い浮かべればよい。
この爆縮、擬音で表現するなら「グシャ」とか「グシュ」と潰れるわけだが、この嫌な音を米海軍は事故当初から検知していたことを『THE WALL STREET JOURNAL』が
落ち着いて文章読み直してみたら?
元の文章には「近辺で圧壊あるいは爆発と一致する異常を検知した」と書いてあるよ。「圧壊あるいは爆発」つまりexplosionとimplosionの両方に言及している。
そもそも外側と内側なんて観察者の立ち位置の違いでしかない。
外側へ向かって進む破壊は、終点から見れば内側に向かってくる破壊に見える。つまり同じ現象。
その際の音・水圧の変化を、遠方から観測すると外側と内側の区別がつかなくなる。だから「圧壊あるいは爆発」と元の記事には書いてある。
アーカイブするくらいなら、ここまでちゃんと読み取りなよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ソースを見ろ -- ある4桁UID
「爆発」じゃなくて「爆縮」 (スコア:0)
日本のニュースでは「爆発」と伝えているけど、英語メディアはきちんと「爆縮」と伝えている。英語でいうと、爆発は「explosion」(メグミンの得意技!)で外部へ向かって破壊が進むのに対して、爆縮は「implosion」で、 内部へ向かって自壊する [dailymotion.com]。全然違う。
スラド民的には、『トップを狙え』最終話最終盤のバスターマシン3号を思い浮かべればよい。
この爆縮、擬音で表現するなら「グシャ」とか「グシュ」と潰れるわけだが、この嫌な音を米海軍は事故当初から検知していたことを『THE WALL STREET JOURNAL』が
Re:「爆発」じゃなくて「爆縮」 (スコア:1)
落ち着いて文章読み直してみたら?
元の文章には「近辺で圧壊あるいは爆発と一致する異常を検知した」と書いてあるよ。
「圧壊あるいは爆発」つまりexplosionとimplosionの両方に言及している。
そもそも外側と内側なんて観察者の立ち位置の違いでしかない。
外側へ向かって進む破壊は、終点から見れば内側に向かってくる破壊に見える。つまり同じ現象。
その際の音・水圧の変化を、遠方から観測すると外側と内側の区別がつかなくなる。
だから「圧壊あるいは爆発」と元の記事には書いてある。
アーカイブするくらいなら、ここまでちゃんと読み取りなよ。