アカウント名:
パスワード:
ってどういう意味ですかね?平等って意味ならそう言えばいいから違うんですかね。それとも翻訳の問題?
「公正、合理的かつ非差別な条件」でひとかたまりの慣用句。Fair, Reasonable, And Non-Discriminatoryの直訳。FRANDとも言う。特許絡みの契約では普通に使う決まり文句。特許やらん人はたぶん知らなくて当然。
なるほどすっきりしました。ありがとうございます。
日頃から差別問題で必要以上にモヤモヤしてる人はつい反応しちゃうよね
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
192.168.0.1は、私が使っている IPアドレスですので勝手に使わないでください --- ある通りすがり
非差別な条件 (スコア:0)
ってどういう意味ですかね?
平等って意味ならそう言えばいいから違うんですかね。
それとも翻訳の問題?
Re:非差別な条件 (スコア:5, 参考になる)
「公正、合理的かつ非差別な条件」でひとかたまりの慣用句。
Fair, Reasonable, And Non-Discriminatoryの直訳。FRANDとも言う。
特許絡みの契約では普通に使う決まり文句。特許やらん人はたぶん知らなくて当然。
Re: (スコア:0)
なるほどすっきりしました。
ありがとうございます。
Re: (スコア:0)
日頃から差別問題で必要以上にモヤモヤしてる人はつい反応しちゃうよね