アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
気持ちは判るが (スコア:4, すばらしい洞察)
たしかに、英語文書にすると広く読まれる可能性が出てくるというのもあるが・・・・・。
やはり、機械翻訳の進歩を待つしかないのかね。
Re:気持ちは判るが (スコア:5, 興味深い)
「学校での英語教育は役に立たない」というプロパガンダが蔓延しているせいか、みんな「自分の英語は英語圏の人にはまったく通用しないデタラメだ」と思い込んでいるようですが、中高での英語の成績がそこそこで、まがりなりにも英語の試験がある大学に合格しているのであれば、もちろん無茶苦茶な場合も多いけど、まぁ何を言おうとしているかは伝わる英語は書けています。僕はそれでいいから、英語ドキュメントは公開した方が良
Re:気持ちは判るが (スコア:0)
いざネィテブスピーカーの前で話すと
まったく通じないのは良くある事です。
--
海外に方には「英語の読書きはこなせるのに、
話したり聞いたり出来ない」と言うのは非常に
不可思議らしいです。
Re:気持ちは判るが (スコア:2, 興味深い)
は、米国のカンファレンスでは完璧に通じていましたが、
英語圏の人が同じように難なく理解しているインド人の
英語が全く聞き取れませんでした。
ネイティブスピーカーだと上手く補完して聞き取ってく
れると実感しました。逆の立場を考えると、そりゃそうだ
と思うのですが。
#まあ、その友人もスーパーマーケットなどではあまり通じ
ないみたいです。