アカウント名:
パスワード:
一人乗りヘリコプター [google.co.jp]でも飛ばせないわけじゃないらしいから許可さえ取ればこれも飛べるんじゃないかな、合法的に。でも国内で実際に飛ばしたという話は敷地内のごく小規模な試験飛行くらいしか聞いたことがない。
だから「○○の許可を得れば」とか「△△という状況においては」とか付帯情報があれば意味があるけどただ「許可さえ取れば」というんじゃ意味が薄いじゃん、という話でしょ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
物事のやり方は一つではない -- Perlな人
許可さえとれば (スコア:0)
一人乗りヘリコプター [google.co.jp]でも飛ばせないわけじゃないらしいから許可さえ取ればこれも飛べるんじゃないかな、合法的に。
でも国内で実際に飛ばしたという話は敷地内のごく小規模な試験飛行くらいしか聞いたことがない。
Re: (スコア:3, すばらしい洞察)
Re:許可さえとれば (スコア:0)
Re:許可さえとれば (スコア:1)
だから「○○の許可を得れば」とか「△△という状況においては」とか付帯情報があれば意味があるけど
ただ「許可さえ取れば」というんじゃ意味が薄いじゃん、という話でしょ。