アカウント名:
パスワード:
二→ニ り→リ ト→卜
とか。
まぁ「愛媛県名古屋市」でも手紙は届くけど。
契約番号:N971188863 池田 研ニ 様
平成10年12月24日
それまでは「お客様各位」で来てたので、実は最初(1997年)から入力ミスしていた可能性は高い。 どこの国の人が入力したんだかは知りませんけど。
ぼくの名前も微妙に違う漢字で登録されてたりします。 OCN じゃないですが。
でもこのおかげで、 あとからお客さんの名前が検索できなくて困ったりするんでしょうねぇ。 これで Unicode なんか導入した日には . . .。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
クラックを法規制強化で止められると思ってる奴は頭がおかしい -- あるアレゲ人
中国人が日本語入力するってことは、 (スコア:3, おもしろおかしい)
二→ニ
り→リ
ト→卜
とか。
use Test::More 'no_plan';
Re:中国人が日本語入力するってことは、 (スコア:1, 参考になる)
当時は住所がカナでしか入力できなかったのでパンチャー(もしかして死語?)に回す前の前処理として「フリガナをチェック、無ければ付ける」て作業があった。
でもってさらに付けたものをチェックするのだが、 出身地の地域の書類ならば
「『ナガアキ』だぁ!?『ナガクテ』て読むんだよ!長湫は」
とか
「『コクフ』?『コウ』だよ国府!」
などと得意げに修正できるものの
京都が回ってきたときは「上ル」だの「下ル」だの「西入ル」だのせいで地図や地名辞典見てもさっぱり判らず往生したもんす。
今は漢字で入力できるとはいえ、台湾製パーツの怪しげな日本語とかを見るにてきと~に入力されてしまう恐れは大だろうなぁ。
まぁ「愛媛県名古屋市」でも手紙は届くけど。
Re:中国人が日本語入力するってことは、 (スコア:1)
しかも、その間違った県にも似た地名があったため、一旦そっちの郵便局に回され、2ヶ月間迷子になった末にようやく配達されました。
Re:中国人が日本語入力するってことは、 (スコア:1, おもしろおかしい)
ローマ字→口一々字
ですよ。
Re:中国人が日本語入力するってことは、 (スコア:0)
Re:中国人が日本語入力するってことは、 (スコア:1)
それまでは「お客様各位」で来てたので、実は最初(1997年)から入力ミスしていた可能性は高い。 どこの国の人が入力したんだかは知りませんけど。
Re:中国人が日本語入力するってことは、 (スコア:1)
Webをブラウズするとしょっちゅうそういう間違いを見ます。
「一」の後に「ニ」とか。
MSゴシックなどは、10ptぐらいの文字だと、
「二」と「ニ」を並べて書いても区別が付きません。
これが原因じゃないかと……
#でも単漢字変換しなきゃこんな間違いしないような気がする。
鍋太郎
Re:中国人が日本語入力するってことは、 (スコア:1)
ぼくの名前も微妙に違う漢字で登録されてたりします。 OCN じゃないですが。
でもこのおかげで、 あとからお客さんの名前が検索できなくて困ったりするんでしょうねぇ。 これで Unicode なんか導入した日には . . .。
use Test::More 'no_plan';