アカウント名:
パスワード:
自分だったら「(コピーとりに)行ってきます」って言うかな。「了解しました」で堅いなら、「わかりました」でいいじゃん。
それよりも……
注文を受けたときの『ありがとうございます!』『喜んで!』
『ありがとうございます!』は何も感じないけど。『喜んで!』って機械的に返事をされると、洗脳教育受けた店員みたいで、なんだかキモイ。
某回転寿司店にて。客「おあいそお願いします」店員「喜んでー!」
店も店なら客も客だわな。こいつらに「おあいそ」の意味とか語源とか話しても通じないだろうし。
#これ聞いた後その店には一度も行っていない
「おあいそ」は誤用のまま本来の語源とは異なって明治時代に京都から伝搬されたため。現代用語としては「おあいそ」が勘定を現す言葉としては正しいのですよ。
その店が京都にあるなら少しは共感が持てますがね
「おあいそ」は店の者が使う言葉で客が使っちゃぁいけない。
その店がどこにあろうとね。
いやいや、それが第一の間違いなのですよ。その誤用が定着した後の人たちがその後の変化を誤用と呼んでいるというはなし。
客側が「なに?ここの勘定はこんなに高いのか?もう愛想が尽きた」という意味で使っていた、という説もある。
未だに「こちらおあいそですか」とか言われると「なんで客があいそせなあかんねん」と返しそうになってしまう・・・#京都人とはちゃうねんけど
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家
ラジャー! (スコア:4, 興味深い)
自分だったら「(コピーとりに)行ってきます」って言うかな。
「了解しました」で堅いなら、「わかりました」でいいじゃん。
それよりも……
『ありがとうございます!』は何も感じないけど。
『喜んで!』って機械的に返事をされると、洗脳教育受けた店員みたいで、なんだかキモイ。
Re: (スコア:0)
某回転寿司店にて。
客「おあいそお願いします」
店員「喜んでー!」
店も店なら客も客だわな。
こいつらに「おあいそ」の意味とか語源とか話しても通じないだろうし。
#これ聞いた後その店には一度も行っていない
Re:ラジャー! (スコア:0)
「おあいそ」は誤用のまま本来の語源とは異なって明治時代に京都から伝搬されたため。
現代用語としては「おあいそ」が勘定を現す言葉としては正しいのですよ。
その店が京都にあるなら少しは共感が持てますがね
Re:ラジャー! (スコア:1)
「おあいそ」は店の者が使う言葉で客が使っちゃぁいけない。
その店がどこにあろうとね。
Re: (スコア:0)
いやいや、それが第一の間違いなのですよ。
その誤用が定着した後の人たちがその後の変化を誤用と呼んでいるというはなし。
Re: (スコア:0)
客側が
「なに?ここの勘定はこんなに高いのか?もう愛想が尽きた」
という意味で使っていた、という説もある。
Re:ラジャー! (スコア:1)
未だに「こちらおあいそですか」とか言われると「なんで客があいそせなあかんねん」と返しそうになってしまう・・・
#京都人とはちゃうねんけど