by
Anonymous Coward
on 2018年11月23日 8時47分
(#3520055)
宇宙服の件を適当に訳してみた。難しい。英語できる方どうよ。
Plus living in a dome, then putting on a spacesuit to go outside will get tiring – fast.
"When you leave your dome, you're gonna put on another dome, and I think that will get old pretty quick," he said. "Especially the smell in the spacesuit – all the Febreze you can pack, I think it will really help you up there."
「現実にひき戻す」 (スコア:0)
原文では「come back to earth」かな?
Re:「現実にひき戻す」 (スコア:0)
宇宙服の件を適当に訳してみた。難しい。英語できる方どうよ。
Plus living in a dome, then putting on a spacesuit to go outside will get tiring – fast.
"When you leave your dome, you're gonna put on another dome, and I think that will get old pretty quick," he said. "Especially the smell in the spacesuit – all the Febreze you can pack, I think it will really help you up there."
それにドームに住むし、外に出る時には宇宙服を着るんだよね。すぐに嫌になるよ。
ドームを出る時に、実質的にまたドームを付けないといけないんだよ。思うんだがすぐに嫌になるよ。特に宇宙服のにおいが嫌だろうね。ファブリーズのにおいででも満たしておけば、火星で助けになるかもね。
Re:「現実にひき戻す」 (スコア:2)
生まれたときからそうだったら、慣れたりしないんですかねー?
結局、人間は慣れと習慣でしょ?
食べ物でも、生魚とか虫とか香辛料とかハーブとか、好き嫌いとか食える食えないとかあるわけだし。
Re: (スコア:0)
潜水艦のりや南極基地の隊員に聞いてみればいいのでは。
狭苦しさなら潜水艦の方が上だが、上陸休暇というのはあるからな。
それなしで一生となるとさて。
#むしろ食生活とか娯楽の方が大変そう。
Re: (スコア:0)
どんな酷い環境でもフロンティアに行きたがる人は一定数いるとは思いますけどね。
大航海時代の冒険家だってそんな感じだったわけだし。
Re: (スコア:0)
ファブリーズをできるだけ持って行けば火星で役にたつでしょう。
かな。