アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家
×衛星→○惑星 (スコア:1, 参考になる)
ってことなので、これは人工衛星ではなくて人工惑星だと思うのですが…
英文の方を読んでもどこにも「satellite」って出てこないし
Re:×衛星→○惑星 (スコア:1)
ご指摘の通り、衛星というのは誤りですね。望遠鏡あたりにするべきでした。
ご指摘ありがとうございます。
実のところ、個人的な感覚として「探査機」というのは惑星etc.に飛んで行って on site で
探査をするもの、というイメージが出来上がってしまっていたので、SIRTF を
"探査機"と呼ぶのは少し抵抗があったのでした。
----
Save our starry skies; Jump into the Universe.