アカウント名:
パスワード:
> ハイブリッド車には2基のエンジンが搭載されており、
ナニソレ? 食えんの?
誤訳かと思いましたが、msnbc.comの記事にきちんと two-engines と有るので、そのまま訳すと2基のエンジン、となってしまいますね。おそらく、モーターとエンジンの2つの動力源がある事を、two-engines と表現したのではないかと。
一般的に使うのなら「モーター」が2つあると言った方が良かったんだろうな.
# 中学生のころは“fire engine”という言葉が気持ち悪かった.
インサイトはそれでよいのですが、プリウスはそもそも電気モーターを2つ(片方は発電機専用ですが)積んでいるので、ややこしいのではないでしょうか。
# きかんしゃトーマスも tank engine ですね。
>># きかんしゃトーマスも tank engine ですね。
これが答えですな。ハイブリッドとはガソリンと電気の両方を使うからハイブリッドなのです。そしてそれぞれを動力にするのがのが二つのengine。日本語では機関と言ったりしますね。#もしくは動力or動力源
発電機専用じゃないのでは... エンジン起動(セルモーター)の役割もしますね。
しかしMotorと言うと「Motor bike」の略もあったりするからこちらもややこしい。意味はぶれてないけど。日本でも時々年寄りが原付のこととして使っているのを聞くし、モトクロスとかに部分的に残ってるね。
結局はengineもmotorも機械の動力としては、長い歴史からみりゃ産業革命後の用法さ。言葉はそれ以前からあってもね。
いや、engine であってる。発動機と訳すのが正解。
ガソリンエンジンもモーターもengineだからね。ディーゼルエンジンもあるし、いろいろなエンジンの話をしているとき、ガソリンエンジンをエンジンと略するのがバカという話かも?
それを言うならどっちも「モーター」だろ。「エンジン」は「中心的な役割を持つ部分」くらいの解釈でいい。
engineをエンジンと直訳した奴が馬鹿だってことだな
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
2基のエンジン? (スコア:0)
> ハイブリッド車には2基のエンジンが搭載されており、
ナニソレ? 食えんの?
Re:2基のエンジン? (スコア:2)
誤訳かと思いましたが、msnbc.comの記事にきちんと two-engines と有るので、そのまま訳すと2基のエンジン、となってしまいますね。
おそらく、モーターとエンジンの2つの動力源がある事を、two-engines と表現したのではないかと。
Re:2基のエンジン? (スコア:1)
一般的に使うのなら「モーター」が2つあると言った方が良かったんだろうな.
# 中学生のころは“fire engine”という言葉が気持ち悪かった.
Re:2基のエンジン? (スコア:1)
インサイトはそれでよいのですが、プリウスはそもそも電気モーターを2つ(片方は発電機専用ですが)積んでいるので、ややこしいのではないでしょうか。
# きかんしゃトーマスも tank engine ですね。
Re:2基のエンジン? (スコア:1)
>>
# きかんしゃトーマスも tank engine ですね。
これが答えですな。
ハイブリッドとはガソリンと電気の両方を使うからハイブリッドなのです。
そしてそれぞれを動力にするのがのが二つのengine。日本語では機関と言ったりしますね。
#もしくは動力or動力源
Re: (スコア:0)
発電機専用じゃないのでは... エンジン起動(セルモーター)の役割もしますね。
Re: (スコア:0)
しかしMotorと言うと「Motor bike」の略もあったりするからこちらもややこしい。意味はぶれてないけど。日本でも時々年寄りが原付のこととして使っているのを聞くし、モトクロスとかに部分的に残ってるね。
結局はengineもmotorも機械の動力としては、長い歴史からみりゃ産業革命後の用法さ。言葉はそれ以前からあってもね。
Re: (スコア:0)
いや、engine であってる。発動機と訳すのが正解。
Re: (スコア:0)
ガソリンエンジンもモーターもengineだからね。
ディーゼルエンジンもあるし、いろいろなエンジンの話をしているとき、ガソリンエンジンをエンジンと略するのがバカという話かも?
Re:2基のエンジン? (スコア:2)
それを言うならどっちも「モーター」だろ。
「エンジン」は「中心的な役割を持つ部分」くらいの解釈でいい。
日本語の「エンジン」と英語の「engine」では意味が違う (スコア:0)
engineをエンジンと直訳した奴が馬鹿だってことだな