アカウント名:
パスワード:
ダークマターの存在を仮定しなくても距離とともに重力が変化すれば説明できる(修正ニュートン力学)宇宙はあたかも百数十億年も前から存在したかのような証拠とともに神が創造した(世界五分前仮説)
アドホックって一般的なカタカナ言葉なのかWiFiでしか知らんわ
どう解釈すればいいの?「場当たり的?」「適当な?」「俺が今思いついた?」
#何れにせよ二重の意味でチラ裏
> アドホックは、「特定の目的のための」「限定目的の」などといった意味のラテン語の語句である。 ad hocのadは「〜へ」「〜について」、hocは「これ」「この」という意味で、英語では「for this」に相当することになる。
使い捨ての、姑息的な、とかと思ってたがちょっと違うんかなアドアストラのアドと同じぽいな
ここ [sciencecomlabo.jp]では「後づけ仮説」と訳されていますね。ただ、アドホック(ad hoc)の後に続く単語によって、どのように日本語に置き換えるかは代わるわけで、ここ [mage8.com]なんかが参考になりますね。
「後づけ仮説」に一票.# 個人の感想ですが,この文脈だと「とってつけた」とか「こじつけた」なニュアンスを感じる
日本語で書けない言葉はカタカナで書くしかないだけユビキタス、フライドポテト、メリケン粉、全てそう
> ユビキタス、フライドポテト、メリケン粉
全部日本語で書ける件について
ユビキタス -- 遍在するフライドポテト -- 揚げ馬鈴薯メリケン粉 -- (精白)小麦粉
>フライドポテト -- 揚げ馬鈴薯じゃがいものてんぷらと区別つかないでしょ
日本語で書けるかどうかとは別の話ですね
んじゃ、「素揚げ馬鈴薯」で。
「拍子木切りじゃがいもの素揚げ」でいいんじゃない。# そもそもユビキタスはそうだとしても、フライドポテトは和製英語、メリケン粉は国内産の小麦粉と区別するためにつけた名称だから、ここに例示してならべているのは変に思える(そもそもメリケン粉って言葉を今でも使ってる?)。
ユビキタス
昔、遍在を偏在を間違えてて、「偏ってたらあんまり意味ないな」と思ってました。恥ずかしい。
読み(音)が一緒だし、漢字(感じ)も似てるし。
フライドポテトは英語だとフレンチフライなので、フライドポテトがそもそも日本語なわけです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
一つのことを行い、またそれをうまくやるプログラムを書け -- Malcolm Douglas McIlroy
アドホックな仮説 (スコア:0)
ダークマターの存在を仮定しなくても距離とともに重力が変化すれば説明できる(修正ニュートン力学)
宇宙はあたかも百数十億年も前から存在したかのような証拠とともに神が創造した(世界五分前仮説)
Re:アドホックな仮説 (スコア:0)
アドホックって一般的なカタカナ言葉なのか
WiFiでしか知らんわ
どう解釈すればいいの?「場当たり的?」「適当な?」「俺が今思いついた?」
#何れにせよ二重の意味でチラ裏
Re:アドホックな仮説 (スコア:3)
> アドホックは、「特定の目的のための」「限定目的の」などといった意味のラテン語の語句である。 ad hocのadは「〜へ」「〜について」、hocは「これ」「この」という意味で、英語では「for this」に相当することになる。
使い捨ての、姑息的な、とかと思ってたがちょっと違うんかな
アドアストラのアドと同じぽいな
Re:アドホックな仮説 (スコア:2, 興味深い)
ここ [sciencecomlabo.jp]では「後づけ仮説」と訳されていますね。
ただ、アドホック(ad hoc)の後に続く単語によって、どのように日本語に置き換えるかは代わるわけで、ここ [mage8.com]なんかが参考になりますね。
Re: (スコア:0)
「後づけ仮説」に一票.
# 個人の感想ですが,この文脈だと「とってつけた」とか「こじつけた」なニュアンスを感じる
Re: (スコア:0)
日本語で書けない言葉はカタカナで書くしかないだけ
ユビキタス、フライドポテト、メリケン粉、全てそう
Re: (スコア:0)
> ユビキタス、フライドポテト、メリケン粉
全部日本語で書ける件について
ユビキタス -- 遍在する
フライドポテト -- 揚げ馬鈴薯
メリケン粉 -- (精白)小麦粉
Re: (スコア:0)
>フライドポテト -- 揚げ馬鈴薯
じゃがいものてんぷらと区別つかないでしょ
Re: (スコア:0)
日本語で書けるかどうかとは別の話ですね
Re: (スコア:0)
んじゃ、「素揚げ馬鈴薯」で。
Re: (スコア:0)
「拍子木切りじゃがいもの素揚げ」でいいんじゃない。
# そもそもユビキタスはそうだとしても、フライドポテトは和製英語、メリケン粉は国内産の小麦粉と区別するためにつけた名称だから、ここに例示してならべているのは変に思える(そもそもメリケン粉って言葉を今でも使ってる?)。
Re: (スコア:0)
ユビキタス
昔、遍在を偏在を間違えてて、「偏ってたらあんまり意味ないな」と
思ってました。恥ずかしい。
読み(音)が一緒だし、漢字(感じ)も似てるし。
Re: (スコア:0)
フライドポテトは英語だとフレンチフライなので、
フライドポテトがそもそも日本語なわけです。