アカウント名:
パスワード:
false→ファルス
意図的な古典としては、router -> ラウター も
Merriam-Websterで引くと [merriam-webster.com] route はルートとラウトの2つの発音が載っていますが router はラウタ 1つだけですね。
ネットワーク関係の日本人研究者と仕事をしたとき、彼らは「らうたー」って言ってました。辞書を引く [goo.ne.jp]と、発音記号列が二つ挙げられていて、それぞれ「るーと」「らうと」に近い発音のようですね。
ゴア氏が大統領候補だったころ、向こうでの「ラウター」を「ルーター」と発音して技術系の人らに軽く失笑を買ってましたね。しかし笑うほどのことではなかったのですね。文字の報告書だけ読んでれば無理も無かったかも。
# 技術者が「ルーター」という発音に寛容になってい# 歴史は変わったかもしれない。上向きか下向きかはわからんが。
あれ? 図研は「オートルーター」と読んでいたような。昔々のコンピュータビジョン(CADDS4)でもそうだったはず。
いや、別にどっちも間違いではないですが、私の周り(米国西海岸)ではrouterはラウターroute 66はルート66と呼ぶ人が多いですね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
すごくよくある (スコア:1, 興味深い)
false→ファルス
Re: (スコア:0)
# 意図的な古典としては、router -> ラウター も
Re:すごくよくある (スコア:1, 興味深い)
地域によるのかもしれませんが、以前一緒に仕事していたアメリカ人はカタカナでかけるくらいはっきりと「ラウター」と発音していました(出身不明、ワシントン在住)。
米国一部地域なのか、北米全般なのか欧米全般なのかはわかりませんが、仕事している相手にそういうのがいるとラウターが身につくのかと思います。
私は欧米人相手なら意図的にラウターと発音しますが、さすがに日ごろはルータ(-)ですね。
Re:すごくよくある (スコア:3, 参考になる)
Merriam-Websterで引くと [merriam-webster.com] route はルートとラウトの2つの発音が載っていますが router はラウタ 1つだけですね。
Re:すごくよくある (スコア:2, 興味深い)
ネットワーク関係の日本人研究者と仕事をしたとき、彼らは「らうたー」って言ってました。
辞書を引く [goo.ne.jp]と、発音記号列が二つ挙げられていて、それぞれ「るーと」「らうと」に近い発音のようですね。
Re:すごくよくある (スコア:1)
Re:すごくよくある (スコア:1)
ゴア氏が大統領候補だったころ、向こうでの「ラウター」を「ルーター」と発音して技術系の人らに軽く失笑を買ってましたね。
しかし笑うほどのことではなかったのですね。
文字の報告書だけ読んでれば無理も無かったかも。
# 技術者が「ルーター」という発音に寛容になってい
# 歴史は変わったかもしれない。上向きか下向きかはわからんが。
Re: (スコア:0)
英語はからきし駄目なんで、最初聴いた時にはちょっとびっくりした
Re: (スコア:0)
あれ? 図研は「オートルーター」と読んでいたような。
昔々のコンピュータビジョン(CADDS4)でもそうだったはず。
Re: (スコア:0)
研究開発やってる人たちは何故か「ラウター」になるんですよ(LSI設計ツールの場合)
Re: (スコア:0)
いや身近にネイティブスピーカーがいないんで煽り抜きで。
Re: (スコア:0)
いや、別にどっちも間違いではないですが、私の周り(米国西海岸)では
routerはラウター
route 66はルート66
と呼ぶ人が多いですね。