アカウント名:
パスワード:
「同時多発テロ」と呼んでるのは日本だけ、という噂を聞いたのですが、US本国やその他の国々ではどのような言葉で呼ばれているのでしょうか。もちろん、日本語を使うのは日本だけという意味ではなく、和訳しても「同時」や「多発」に相当する言葉では呼ばれていない、という話らしいのですが。
当時カウボーイビバップ劇場版が公開された直後だったのですが、私が見に行けたのは事件の後になったため、劇中のテロがどれほど派手でも本物の衝撃には敵わないなあ、という印象とともに落ち着いて楽しめなかったことを覚えています。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
「同時多発テロ」と呼んでるのは日本だけ (スコア:1, 興味深い)
「同時多発テロ」と呼んでるのは日本だけ、という噂を聞いたのですが、US本国やその他の国々ではどのような言葉で呼ばれているのでしょうか。もちろん、日本語を使うのは日本だけという意味ではなく、和訳しても「同時」や「多発」に相当する言葉では呼ばれていない、という話らしいのですが。
当時カウボーイビバップ劇場版が公開された直後だったのですが、私が見に行けたのは事件の後になったため、劇中のテロがどれほど派手でも本物の衝撃には敵わないなあ、という印象とともに落ち着いて楽しめなかったことを覚えています。
Re: (スコア:0)
確かに、simultaneous や concurrent を含む言い回しは聞いたことはありませんね。
# 大した英語力ではないので AC
Re:「同時多発テロ」と呼んでるのは日本だけ (スコア:2)
日本では郵政選挙を指・・・したりはしないな。
Re: (スコア:0)
その手の日付けを記したものを増やすのはあまり芳しくないでしょうね。
内容を直接示すものの方が分かりやすいでしょう。
#前例が未来の呼称に影響するというのはありがち。