アカウント名:
パスワード:
倫敦塔はおかしい、と言うかもっといい言葉があったんじゃないの?と言う意見そりゃわかります。
しかしながら、> いつか、皆が灯台を「灯塔」と呼ぶ日もきっと来ます。本当に残念なことですけれど。これはなぜそんなに残念なんでしょう。
塔が「建物サイズ以上の細長い建物」台が「細長くない物」と使い分けられれて行くようになるのとすれば、それがそんなに悪いとも思えないけどなぁ。むしろなんでも名前だけで分かりやすくなっていくと言えるんじゃないですかね実際京大の例では「時計台」と言う建物全体の中の「時計塔」と使い分けてるわけですし。
「台」が大きさの点でも形の点でもあいまいすぎるんじゃないすかね。それが変わっていくのはおかしくないと思うけどなぁ
いや、そもそも過去の遺産を考えると、
>塔が「建物サイズ以上の細長い建物」>台が「細長くない物」
って分け方が無理なんですよ。忠霊塔はともかく、一般的な供養塔は普通の墓石とほぼ同サイズです。供養塔は別に五重塔のミニチュアじゃなくて、むしろ、中には入れる塔の方が例外です。本文に張ったリンクを見てもらえば納得してもらえると思いますが。
それに、灯台だけじゃなく展望台や天文台だって細長い建物です。『デジタル大辞泉』も、「うてな(台)」の第一義は「四方を眺めるために建てられた高い建物。高殿 。」としていますし、英語のtowerを「塔」と訳したという理由だけで、「towerに該当するものは台じゃなくて塔」、っていうロジックは気に入りませんね。外国にあるtowerは塔の場合もあれば台の場合もありますが、大抵の場合は台です。だから、私は明治期の訳語の選択ミスだと思ってるわけです。
最初が間違ってたからそれを由来とする現在も間違っているのでダメそんな感じですか
数十年も経てば新しい意味になったと見なしていんじゃないの、「元の意味」なんて会話のネタ程度のもんでしょ、てのが私の考えですのでそこが違うんですね
成る程ねぇ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
イマイチわかんない (スコア:2)
倫敦塔はおかしい、と言うかもっといい言葉があったんじゃないの?と言う意見
そりゃわかります。
しかしながら、
> いつか、皆が灯台を「灯塔」と呼ぶ日もきっと来ます。本当に残念なことですけれど。
これはなぜそんなに残念なんでしょう。
塔が「建物サイズ以上の細長い建物」
台が「細長くない物」
と使い分けられれて行くようになるのとすれば、
それがそんなに悪いとも思えないけどなぁ。
むしろなんでも名前だけで分かりやすくなっていくと言えるんじゃないですかね
実際京大の例では「時計台」と言う建物全体の中の「時計塔」と使い分けてるわけですし。
「台」が大きさの点でも形の点でもあいまいすぎるんじゃないすかね。
それが変わっていくのはおかしくないと思うけどなぁ
Re:イマイチわかんない (スコア:1)
いや、そもそも過去の遺産を考えると、
>塔が「建物サイズ以上の細長い建物」
>台が「細長くない物」
って分け方が無理なんですよ。忠霊塔はともかく、一般的な供養塔は普通の墓石とほぼ同サイズです。供養塔は別に五重塔のミニチュアじゃなくて、むしろ、中には入れる塔の方が例外です。本文に張ったリンクを見てもらえば納得してもらえると思いますが。
それに、灯台だけじゃなく展望台や天文台だって細長い建物です。『デジタル大辞泉』も、「うてな(台)」の第一義は「四方を眺めるために建てられた高い建物。高殿 。」としていますし、英語のtowerを「塔」と訳したという理由だけで、「towerに該当するものは台じゃなくて塔」、っていうロジックは気に入りませんね。外国にあるtowerは塔の場合もあれば台の場合もありますが、大抵の場合は台です。だから、私は明治期の訳語の選択ミスだと思ってるわけです。
Re:イマイチわかんない (スコア:2)
最初が間違ってたからそれを由来とする現在も間違っているのでダメ
そんな感じですか
数十年も経てば新しい意味になったと見なしていんじゃないの、
「元の意味」なんて会話のネタ程度のもんでしょ、
てのが私の考えですのでそこが違うんですね
成る程ねぇ