アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
海軍に入るくらいなら海賊になった方がいい -- Steven Paul Jobs
社名 (スコア:0)
○サムスン
Re:社名 (スコア:1)
ハングルを英語表記にしたものをローマ字読みしているので、仕方がないとは思うが。
奥さん米屋です (スコア:1)
>○サムスン
そうですね、サムソンだと相方がアドンになってしまいます。
Re:奥さん米屋です (スコア:1)
Re:奥さん米屋です (スコア:0)
チョパーリはボ帝?
Re:奥さん米屋です (スコア:0)
この中のバッカナールって曲吹奏楽部で演奏したなぁ。
Re:社名 (スコア:1)
ソはseoと表記することが多い、
ソウル等の発音と一緒。
日本人が聞くと「ア」「オ」の中間音のように聞こえます
3年ぐらい勉強したが、未だに聞き取りの区別は難しいです。
(口真似で区別して発音はできるけど)
#もっともあちらの国の方は「ぜんぜん」と「じぇんじぇん」の
区別がつかないのでお互い様
Re:社名 (スコア:1, 参考になる)
本人(本社?)が日本語表記では「サムスン」と名乗っているのだから、それを尊重すべきかと。
Re:社名 (スコア:1)
はっ、これって朝鮮の影響…?
Re:社名 (スコア:0)
他の言語を無理矢理日本語で読もうとすればしかたないことだが…
英語だとこう [goo.ne.jp]
Hyundaiも日本ではヒョンデ・ヒュンダイだが、アメリカ人は「ハンデイ」と言っているように聞こえる。
Re:社名 (スコア:0)
サムソンが日本で「サムスン」と名乗っているのは、サムソンのソンが
「損」に通じると思っているからじゃないの? :-p
Re:社名 (スコア:0)
Re:社名 (スコア:0)