インターネットの「統治」?
タレコミ by TetZ
TetZ 曰く、
impress Watch Headlineをつらつらと眺めていて、以下のヘッドラインに違和感を感じました。曰く「総務省、インターネットの統治について情報交換する連絡会」。
内容的にはインターネットガバナンスをICANN が担うべきか、ITUが担うべきかというあり方について、総務省が連絡会を開催する、ということらしいです。
で、内容はとりあえずおいておくとして、「The internet governance」の和訳って「インターネットの統治」なのかなぁ、と。「管理」とか「統制」にするとか、あるいはそのままカタカナに開いて「インターネットガバナンス」じゃだめかしら。
総務省自身はカタカナ表記みたいなので、「統治」と訳したのはINTERNET Watchだと思うんですが。
スラッシュドット読者の皆様のご意見求む。