アカウント名:
パスワード:
の方が面白そう。
ソリュブルコーヒーにはソリュブルシュガーとソリュブルブライトをセットでどうぞ。
グーグルさんに翻訳してもらいました。
ソリュブルコーヒー >Soluble coffeeソリュブルシュガー >Soluble Sugarソリュブルブライト> Soluble Bright
なにげにすげぇ。
ソリュブルホットウォーターも必要だね
>Soluble hot water
お、これも翻訳できた。
ソレの何が soluble なんだか...# 直訳で解釈したらいかんのかな。ぐぐったくらいぢゃ分からなかった。# 困難という意味もあるようだが...
もしかして:Fat soluble water
界面活性剤とか使えば作れそう
コップ一杯分のインスタントコーヒーに、ソリュブルホットウォーターを小さじ一杯。お、インスタントコーヒーに溶けた。
#ん?溶けた?
参考資料:http://www.weblio.jp/content/溶ける
言葉の定義上は、無水アルコールに対して、ソリュブルホットウォーターってありそう。
翻訳としてsolubleじゃないってことか
soluble【形容詞】1溶ける,溶解できる (⇔insoluble).2〈問題など〉解決できる.
solvable(solve)と同源なのか。そういえば確かに日本語だとどっちも「とける」ですね。
念のためにグーグルさんで逆を試してみました。
水溶きコーヒー可溶性糖質明るい可溶性
… 明るい可溶性ってあんたっ!!
言葉と実態の乖離が広がっているな。これをクリープ現象と名づけよう。
# それは森永だ
「粉コーヒー」でいいよ。
そう言ってカタカナで書く気ですね、わかります。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生の大半の問題はスルー力で解決する -- スルー力研究専門家
THE INCREDIBLE MELTING COFFEE (スコア:1)
の方が面白そう。
ソリュブルコーヒーにはソリュブルシュガーとソリュブルブライトをセットでどうぞ。
Re: (スコア:0)
グーグルさんに翻訳してもらいました。
ソリュブルコーヒー >Soluble coffee
ソリュブルシュガー >Soluble Sugar
ソリュブルブライト> Soluble Bright
なにげにすげぇ。
Re:THE INCREDIBLE MELTING COFFEE (スコア:1)
ソリュブルホットウォーターも必要だね
>Soluble hot water
お、これも翻訳できた。
Re: (スコア:0)
ソレの何が soluble なんだか...
# 直訳で解釈したらいかんのかな。ぐぐったくらいぢゃ分からなかった。
# 困難という意味もあるようだが...
Re: (スコア:0)
もしかして:Fat soluble water
界面活性剤とか使えば作れそう
Re: (スコア:0)
コップ一杯分のインスタントコーヒーに、ソリュブルホットウォーターを小さじ一杯。
お、インスタントコーヒーに溶けた。
#ん?溶けた?
参考資料:http://www.weblio.jp/content/溶ける
言葉の定義上は、無水アルコールに対して、ソリュブルホットウォーター
ってありそう。
Re: (スコア:0)
翻訳としてsolubleじゃないってことか
soluble
【形容詞】
1溶ける,溶解できる (⇔insoluble).
2〈問題など〉解決できる.
Re:THE INCREDIBLE MELTING COFFEE (スコア:1)
solvable(solve)と同源なのか。
そういえば確かに日本語だとどっちも「とける」ですね。
Re: (スコア:0)
念のためにグーグルさんで逆を試してみました。
水溶きコーヒー
可溶性糖質
明るい可溶性
… 明るい可溶性ってあんたっ!!
Re: (スコア:0)
言葉と実態の乖離が広がっているな。
これをクリープ現象と名づけよう。
# それは森永だ
Re: (スコア:0)
「粉コーヒー」でいいよ。
Re: (スコア:0)
そう言ってカタカナで書く気ですね、わかります。