パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

FirefoxのアーキテクトによるとIE7は「かなりよい」らしい」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward on 2006年07月08日 20時17分 (#975056)
    オフトピですが。
    ただ 'pretty good' といわれたら、アメリカ英語ではそんなに誉めてないことが多いですよ。
    ”まあいいかな”ぐらい。
    #てことは?
    • by Anonymous Coward on 2006年07月08日 20時59分 (#975062)
      こちら [berlitz.co.jp]とか読むと、語感が二種類あるようですね。
      二通りの意味を込めたのかな?

      #モデレート解除されちゃうけど…えーい、いいや。
      親コメント
    • by darc0113 (22971) <darc0113@gmail.com> on 2006年07月08日 21時08分 (#975068)
      Mozilla Firefox Thunderbird の拡張あれこれ - MEMOでの該当部分の訳は「本当のところなかなか良く出来ていると思う」、CNET Japanでの訳は「実際のところ、それはかなりよさそうだ」、原文では"The truth is that it actually looks pretty good."なんですよね。
      てことは?
      親コメント
    • by Elbereth (17793) on 2006年07月08日 23時11分 (#975101)
      >#てことは?

      PGPはまぁいいかなー程度のプライバシーを提供する
      ソフトですよって謙譲めかして言っている、と。
      親コメント
    • by Anonymous Coward on 2006年07月09日 2時48分 (#975152)
      その通り、pretty goodは褒め言葉ではありません。 「まあいいかな(要求水準には達してないけど)」 くらいの意味です。アメリカ人がやって持ってきた仕事にpretty goodなんていうとムカッとこられるかがっかりされたりします。
      その前にも We're pretty good at picking out the points that are important to us and really just letting the others go. I think we're pretty focused on making the experience better, making it simpler, なんてありますが、これらも「俺たちゃ結構一生懸命~~やってるつもり(十分にはできてないかも知れんけどさ)」と一種謙譲的に言っています。

      なんてこと書きながら目の前の文見て思ったのですが 「Anonymous Coward(匿名の臆病者) として投稿したことになります」 なんてのも語感として正しいんでしょうね?随分否定的な感じがしますけど。(以前アカウント取ったんですけど久しぶりなので忘れてしまいましたのでACです。プレヴューも変わったんですね)

      親コメント
    • by Anonymous Coward on 2006年07月09日 14時12分 (#975285)
      日本語の「けっこう良かったよ」に通じるものがありますね。
      これ、発言者は純粋に褒めるつもりでも、受け手にとってはあまり心地よいものじゃなかったり。

      # 風俗情報掲示板なんかを見ると
      # 「○○ちゃんはけっこう良かった」
      # みたいな感想がよく書かれてるけど
      # ホメてないようにしか見えないのでAC
      親コメント

計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである

処理中...