>Applications including resume, character references, and a brief letter explaining why you wish to
>participate should be sent to Mars Society, PO Box 273, Indian Hills, CO 80454 no later than Nov
>30, 2001. Those wishing to participate in the December 2001 Desert Station shakedowns should
>submit applications by Nov. 10, 2001. Total length of applications should not exceed 3 pages.
>Please include 9 copies.
「申込むには、履歴書と身元証明書、何故参加したいかという理由を簡潔に述べた紙を添え、2001年11月30日までに Mars Society, PO Box 273, Indian Hills, CO 80454 までに送ってください。なお2001年12月にデザートステーションで行われる調査(shakedowns?)に参加したい方は、11月10日までにお願いします。申込書は3ページを超えないようにし、九部のコピーを添えて提出してください」
申し込み先 (スコア:1)
>participate should be sent to Mars Society, PO Box 273, Indian Hills, CO 80454 no later than Nov
>30, 2001. Those wishing to participate in the December 2001 Desert Station shakedowns should
>submit applications by Nov. 10, 2001. Total length of applications should not exceed 3 pages.
>Please include 9 copies.
この辺に申し込むのかな?
誰か訳して(^^;;;)
Re:申し込み先 (スコア:3, おもしろおかしい)
ものすごいいいかげんな訳ですがこんなもんですかね。
わくわくするようなしないような話。
やはり訓練開始直後に人数数えてみると一人多かったりして
「11人いる!何故だ!」
みたいな展開になら……ないですかそうですか。
Re:申し込み先 (スコア:1)
それはそれで、 (スコア:1)
--- Melloques Les Covdrasey ---
Re:申し込み先 (スコア:0)
“恋人の愛を確かめたいため”<ブッ殺すぞテメェ
....って,たったの2ヶ月じゃ,よくわからないだろうなぁ(笑).
Re:申し込み先 (スコア:1)
職探しみたいだなぁ。
「なぜこの会社に入ろうと思ったんですか?」って(^o^)
にしても、なんで9部のコピーなんだろう?
Re:申し込み先 (スコア:2)
でも、これを自分で翻訳できないってことは、"HARD WORK, NO PAY"に加えて、"LONELINESS"にも耐えなければならなくなりますが...
Re:申し込み先 (スコア:1)
ぱっと見て、何かを郵送しなきゃいけないのしかわかんなかったから(^^;;;)
興味はあるけど、知力も体力もないのであっしには無理っす(^^;;;)