deepseaの日記: スラッシュ国民投票
日記 by
deepsea
ふと思いついて本家の国民投票をのぞいてみる。
/.-Jでは
- 選択肢が少なくても文句禁止。だって、そもそもがジョークだし、場所は有限だし、選択肢を決めるのに事前投票なんてできないから。
- なんか良い投票ネタがあったら是非タレコんでくれ。(国民投票用と明記)毎回かなり悩みまくりなんだな、これが。ぶつぶつ言わずに助けてくれよぅ。
- この投票はとってもテキトーだ。四捨五入の誤差、投票マニア、ダイナミックなIP、 システムのバグ、プロキシーやファイヤウォールなんて考慮しちゃいない。統計だと思って このデータを大事な事に流用しようと思うなら小学校からやり直しましょう。
となっているところが、
- Don't complain about lack of options. You've got to pick a few when you do multiple choice. Those are the breaks.
- Feel free to suggest poll ideas if you're feeling creative. I'd strongly suggest reading the past polls first.
- This whole thing is wildly inaccurate. Rounding errors, ballot stuffers, dynamic IPs, firewalls. If you're using these numbers to do anything important, you're insane.
となっている。
/.-Jでの文を混ぜつつ適当に訳すなら、
- 選択肢が少なくても文句禁止。複数に該当するなら一つに絞ろう。ま、遊びのようなもんだし。
- なんか良い投票ネタがあったら是非タレコんでくれ。でも過去の投票をまず見てね。
- この投票はとってもテキトーだ。四捨五入の誤差、投票マニア、ダイナミックなIP、 システムのバグ、プロキシーやファイヤウォールなんて考慮しちゃいない。このデータを大事な事に使うだって? 気は確か?
って感じだろうか。
個人的には、「毎回かなり悩みまくりなんだな、これが。ぶつぶつ言わずに助けてくれよぅ。」が原文には無いってことが意外だったり。
なんか日本語の文というよりは訳文のようなテイストを感じたんだけど、勘違いだったかな?