bespaの日記: み…さいる?
日記 by
bespa
月末にスタートレックの映画が公開されますな。
日本用公式サイトでも、予告編がいつの間にか見られるようになってました。
見てみたら、僕の知ってるスタートレックとは違う感じ。
なのは良いとして、日本用なので字幕がついてるわけですよ。当たり前だけど。
ほいで、ボーっと読んでたら”Torpedo”っていう台詞に「ミサイル」という訳がついていて、翻訳に一抹の不安を覚えました…
”Torpedo”って魚雷じゃない?っていうかスタートレックなら「光子魚雷」っていう定訳があるじゃないですか!
何!?スタートレック6の悪夢再び!? 某超有名翻訳家さんが”Photon Torpedo”を「ビーム弾」って訳していて絶望した経験がありますが…
同じようなことが起こっているのか心配です。
これ予告編だから間違えちゃったんだよね?そうだよね?
だから、本編ではちゃんと”魚雷”になってるんだよね?
うん。そうだそうに違いない。
み…さいる? More ログイン