パスワードを忘れた? アカウント作成
669789 journal

hetakamosirenaiの日記: とりあえずなんか書く

日記 by hetakamosirenai
日本って中途半端に外国語を使うじゃない。
「ちょっと、コピーとって」とかさ

これって、コピーって言葉が日本語になってるって事なんだと
思うのよね。コピーっていう英語を知らないで、コピーってい
うのはこういうもんだって、理解しちゃってるんだと思うのよ
でも最近、アウトソーシングとか、日本語あるのに、それを変に
カタカナでしゃべる人がいるでしょ
「僕のアイデンティティはなんなんだろうな」とかさ
こういうのって、困ると思うのよね。
例えば、今の風潮としては「メール書いたよ」っていったら、
E-mailを送信したから、パソコンなり、携帯みてちょ、っていう
事なんだろうけど、ちょっとカブれた人が勝手に意味を推察して
「メール送ったから」ってホンモノの便箋に包まれた手紙を送っ
たという意味で使う人も出てくると思うのよね、こういうの困る
と思うのよ。

意味を変わって認識してるので良く聞くのは
「過ぎたるは及ばざるが如し」とか
「確信犯」とか 「情けは人の為ならず」とか

で、そういうのって変わった意味で使っても相手がわかってくれ
ちゃったりだとか、それで通っちゃったりするわけでしょ。
こういうのホント困るのよ

これから日本語勉強する人は大変だね。

↑(これを脳内変換する)

日本語の方が、英語よりむづかしい。
よって、これから読む本は日本語を手に取るように操る事がで
きる僕ならば目にも止まらぬ速さで理解して読めるはずだ。
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
typodupeerror

Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs

読み込み中...