パスワードを忘れた? アカウント作成
13867288 story
ニュース

国名から「ヴ」が消える 87

ストーリー by hylom
無駄に使われているとイラッとくるのは確か 部門より

国会で「セントクリストファー・ネーヴィス連邦(Federation of Saint Christopher and Nevis)」と「カーボヴェルデ共和国(República de Cabo Verde)」の国名表記をそれぞれ「セントクリストファー・ネービス」と「カーボベルデ」に変更するための在外公館名称位置給与法改正案が衆議院本会議で可決された(NHK)。

同法は外務省などの文章で使用される国名表記を定めるもの。国名の表記に「ヴ」を使うのはこの2か国だけで、法改正によって今後「ヴ」の文字が国名から消えることになる。河野外務大臣は「一般に使われている名称と違う名称を使うこと」にメリットがないと説明している。

この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
  • 今回、日本が外務省が2つの国の表記を変更するに当たって「ヴ」を変えただけ。

    外務省の文書でも、例えば、イタリアの外務大臣の名前には「エンツォ・モアヴェロ・ミラネージ」と言うように「ヴ」は残る。

  • by NOBAX (21937) on 2019年03月22日 15時50分 (#3585296)
    その二つの国がどこにあって、どんな国か全然知らなかった。
    • Re:どこにある (スコア:5, 参考になる)

      by nim (10479) on 2019年03月22日 16時14分 (#3585311)

      カーボベルデはアフリカの沖、セントクリストファー・ネイビスは南アメリカの沖にある島国で、それぞれアフリカ・南米エリアとしては抜群に治安がいい国の一つ。

      親コメント
  • サルベージ(salvage)をサルヴェージって書く人はまずいないし
    比較的最近広まったイノベーションだってイノヴェーションって書く人見かけないし。

    --
    --------------------
    /* SHADOWFIRE */
  • アメリカのジョージア州と紛らわしいからジョージア(旧グルジア)は彼らの自称の通り「サカルトヴェロ」に変えろ

  • ネーヴィスでもネービスでもなくネイビスなんじゃないかという気もする
    #とはいえ、この一般にってのもWikipediaに毒されてるだけという気もする。

    • by albireo (7374) on 2019年03月22日 16時02分 (#3585301) 日記

      たまたまこの件についての解説記事で見かけただけでソースを示せないですが「一般に使われている名称」についてはお役所だけにときどきガチ調査してそれを元に表記の見直しをしているらしいです。

      #毒されようが何だろうが、より多くの人に伝わる表記にするのが妥当だと思うな

      --
      うじゃうじゃ
      親コメント
    • by Anonymous Coward on 2019年03月22日 16時49分 (#3585334)

      表記法というのはいちおう決まりがあるんですよ。
      たとえば二重母音aiは長音で表記するのが一般的です。
      Wikipediaは出版・新聞系の表記ルールに近かった気がします。

      建前(?)を言えば、長音で表記しても、
      原語どおり発音するときは二重母音aiと発音するんですよ。

      親コメント
      • ウィキペディアには「ヴ」にしたがる原音主義者が沢山いて争いが起きたりしてたような。
        「ヴ」ではありませんが、ヘラクレスはヘーラクレース [wikipedia.org]だったりで自分の好みの表記を押し付けあってるような印象を受けます。普通に「ヘラクレス」にしといて「原音ではヘーラクレースに近い」とか書いとくのでは何が問題なのかと。

        親コメント
  • by shinshimashima (9763) on 2019年03月22日 16時22分 (#3585316) 日記

    こっちは外務省じゃなくカーボベルデ国自体にいうべきことだけど

    島国と半島(ダカールがあるとこ)とややこしいんだよ
    カーボベルデ諸島とかにしてくれたらいいのに

  • by Anonymous Coward on 2019年03月22日 16時26分 (#3585318)

    かっこいい

    • by Anonymous Coward
      だよね。
      国名じゃないけど
      バン・ヘイレン
      バン・ヘルシング
      バン・モリソン
      バン・アレン帯

      とか何か間抜け
  • by Anonymous Coward on 2019年03月22日 16時08分 (#3585306)

    こういう手の言葉自体、なくしてほしい。
    見てるだけで違和感ありすぎなんだけど。

  • by Anonymous Coward on 2019年03月22日 16時12分 (#3585309)

    ヴァチカン?バチカン?

  • by Anonymous Coward on 2019年03月22日 16時30分 (#3585321)

    「ヴ」は外国語をカタカナである程度正確に表記するための表現として既に普及しているのだから無くさないでいただきたいです。
    むしろ、カタカナ英語をより通じやすくするために、こういった特殊なカナ表記は増やしていくべきだと思います。

    外国語をカタカナにした時点で正確な発音ではないから無意味というのは極論であって、
    「ヴァイオリィーン」を読めば英語を母国語とする人に通じる可能性が高いですが、「バイオリン」だと全く通じない可能性が高いので、
    こういったカタカナ英語表記には意義があります。

    英語が苦手な人でも、カタカナを読むだけで簡単な単語である程度は意思の疎通ができるように、特殊なカタカナ表記はむしろ増やしていくべきだと思います。

    • ヴは、vに相当っていうのはいいんだけど、じゃあ、r/l s/c f/h とかどう書き分ける、th とかあるよね、子音だけじゃなくてウムラウトとかどーするということになるとなかなか合意形成は難しくはないですか?

      親コメント
    • by Anonymous Coward on 2019年03月22日 16時49分 (#3585333)

      「ヴァイオリィーン」と書かれていたからと言って、それを口にした時vに近い音を出せる日本人はどれほどいるだろうか。
      それならいっそ筆談で読んでもらえれば分かるようにviolinと書けば良いじゃないか。
      あるいはもう機械翻訳にやってもらえば良い。バイオリンぐらい上手いこと斟酌してくれるだろう。

      親コメント
    • by Anonymous Coward on 2019年03月22日 16時57分 (#3585339)

      外国語をカタカナにした時点で正確な発音ではないから無意味。
      BとVだけ中途半端に区別することで、原語っぽい発音を表記しているように見える点で、誤解を生じやすく有害。
      「原則として(日本語における)発音どおりに」という現代のかな表記の原則にも反し有害。
      ある程度、原語での発音がわかるようにしたいのであれば、「バイオリン (violin)」等と表記すればよい。

      親コメント
    • そうですよねぇ。

      片仮名に「ヴ」があって、平仮名に対応する文字が無いってことを、よ~く考えてほしい。

      親コメント
    • by Anonymous Coward

      それ言い出すときりないよ。極論すると、カタカナ表記そのものをやめてアルファベット表記にすればいいなんて言い出しかねない。

      • > 極論すると、カタカナ表記そのものをやめてアルファベット表記にすればいいなんて言い出しかねない。

        ペルシャ語やヘブライ語、ヒンディー語が正確に表記できないじゃないですか><

        親コメント
        • by Anonymous Coward

          それでも、下手にカタカナ表記するよりsmartな表記でいいじゃないか?
          まあ、技術系のマニュアルを書いていると、下手にカタカナ表記すると意味が分からなくなってくるものって多いよなあ。

    • by Anonymous Coward

      やめた方がいい。
      どっちにしろ微妙な発音やアクセントの違いで通じない可能性高いし日本で使われてるのと意味が違う可能性も高いし。
      車用語とかいっぱいあるでしょ。ハンドルとかアクセルとかブレーキとかバックミラーとか。

    • by Anonymous Coward

      何でフランス語やドイツ語ではなく英語に寄せるの?
      そんなの日本が推奨していったらそれこそ文化盗用と言われても仕方なくないか
      原語に寄せるか、原語がわかんなきゃカタカナ語で良いよ

    • by Anonymous Coward

      「リィ」ってなんですか?
      広く認められた日本語で、「リィ」などという表記はありません。

      撥音は組み合せて意味があるものです。
      小さく発音するという意味ではないんです。

      「リィ」が通じると言いますが、あなたがそう決めたならそうなんでしょう。
      (皮肉ではなく、ほんとうにそれでいいということになっている)
      あなたの主張を貫く方法はあるのだから、やってみてはいかがですか。
      発明した記法をかならず文中で説明するんですよ。

  • by Anonymous Coward on 2019年03月22日 17時34分 (#3585358)

    「すいませーん。Christopher and Nevisなんで、CNってドメイン名がいいんですけど、どうですか?」
    「ダメに決まってんだろ!大中華人民共和国様が使ってんだよ!おまえらごときKで十分だよ!KNにしろKNに。クリストファー?略せ略せ!キッツでいいだろキッツで!国名もドメイン名にあわせてキッツにしろ!」
    「ぎゃふん!すいません。小国で…そうします…」

    なんで国別ドメイン名は2文字にしたのかなあ。おい、これは無理があるぞって誰も言わなかったのかなあ。今じゃTLDは何文字までOKなんだか…

typodupeerror

皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー

読み込み中...